تقرير مفصل عن قعدة د.أحمد خالد توفيق بطنطا
تقرير مفصل عن أول قعدة مع د.أحمد خالد توفيق بطنطا
قام بعض الشباب من قراء د.أحمد خالد توفيق و طلبته في كلية الطب جامعة طنطا بتنظيم قعدة أصحاب مع د.أحمد في طنطا .
المكان كان كافتيريا مكاني و الزمان كان يوم الخميس 11/3/2010 الساعة السابعة .
حضر القعدة مجموعة كبيرة من قراء و محبي د.أحمد في طنطا كما حضرها من الإسكندرية المترجم الموهوب هشام فهمي مترجمة رواية الهوبيت عن دار كيان و الصحفي بصفحة الفن بجريدة الدستور و صاحب كتاب lost دراسة عن المسلسل الأجنبي الشهير .
حضر د.أحمد في الساعة 7.30 وسط إنتظار محبيه ليبدأ النقاش و الذي كان مختلفا عن ندوات د.أحمد السابقة حيث لم يكن النقاش يتناول د.أحمد و كتاباته بشكل خاص لكن كان نقاش أدبي عام عن مواضيع مختلفة يناقشنا فيها د.أحمد.
بدأ النقاش بعرض موضوع "أحوال الترجمة في مصر من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية و العكس" و الذي بدأه هشام فهمي بعرض تجاربه في الترجمة خاصة رواية الهوبيت و بعض الأفلام الأجنبية و قال أن أحوال الترجمة في مصر ضعيفة بشكل عام و ذلك لضعف أساليب المترجمين و محاولتهم فرض أسلوبهم على الترجمة كما قال أن المترجم يجب عليه أن يحب ما يترجمه قبل أن يشرع في ترجمته حتى يخرجه على أكمل وجه .
و أنتقل الحديث إلى د.أحمد الذي شكر في أسلوب و ترجمات هشام فهمي و قال أنه من أفضل المترجمين الذين قرأ لهم كما تحدث عن بداياته في الترجمة منذ كان في الإعدادية و أيضا عن ترجمة رواية نادي القتال مع دار ميريت و التي قال أنه ترجمها بنفس أسلوب الكاتب مما جعلها صعبة على القارئ العربي لكنها ممتعة في نفس الوقت و أيضا تجربته في روايات عالمية للجيب و التي كان متحمس لها جدا .
و أنتقل الحديث إلى د.أحمد الذي شكر في أسلوب و ترجمات هشام فهمي و قال أنه من أفضل المترجمين الذين قرأ لهم كما تحدث عن بداياته في الترجمة منذ كان في الإعدادية و أيضا عن ترجمة رواية نادي القتال مع دار ميريت و التي قال أنه ترجمها بنفس أسلوب الكاتب مما جعلها صعبة على القارئ العربي لكنها ممتعة في نفس الوقت و أيضا تجربته في روايات عالمية للجيب و التي كان متحمس لها جدا .
تحدثنا أيضا عن ترجمة الأفلام الأجنبية والأغاني و الشعر و أتفق الجميع على أن مستواها في مصر صعب جدا و يحتاج لتغيير ملموس .
و عن الترجمة من العربية للغات أخرى قال د.أحمد انها تحتاج لمترجم ذي أسلوب أدبي قوي في اللغة الأجنبية و هذا نادر جدا في مصر و الأفضل هو بعض من كتبوا من الأول في الإنجليزية مثل محمد حسنين هيكل .
كما تحدثنا عن اللغة الروسية في الترجمة و التي تعد من أصعب اللغات في الترجمة و التي طالما أثارت جدلا واسعا و أحيانا خلافات سياسية بسبب ترجمتها إلى لغات أخرى مع ذكر بعض المواقف الخاصة بها .
و عن الترجمة من العربية للغات أخرى قال د.أحمد انها تحتاج لمترجم ذي أسلوب أدبي قوي في اللغة الأجنبية و هذا نادر جدا في مصر و الأفضل هو بعض من كتبوا من الأول في الإنجليزية مثل محمد حسنين هيكل .
كما تحدثنا عن اللغة الروسية في الترجمة و التي تعد من أصعب اللغات في الترجمة و التي طالما أثارت جدلا واسعا و أحيانا خلافات سياسية بسبب ترجمتها إلى لغات أخرى مع ذكر بعض المواقف الخاصة بها .
أوضح د.أحمد أن هناك بعض الألفاظ و التعبيرات الأجنبية التي يصعب نقلها إلى اللغة العربية و ذلك لإختلاف الثقافات و طرق التعبير من لغة لأخرى.
تم عرض موضوع أخر للنقاش و هو معرض الكتاب هذا العام و أهم الكتب المعروضة فيه و نصحنا د.أحمد ببعض الكتب مثل كتب شريف ثابت و جلال أمين خاصة رحيق العمر و أيضا كتاب ممتع يسمى إيجبتانا و الذي يعرض تاريخ الخلق و الألهة المصرية القديمة و الذي كان متداول سرا بين الكهنة قبل أن يتم العثور عليه و نشرة و هو قطعا يختلف عن كتاب الموتى .
تم عرض موضوع أخر للنقاش و هو معرض الكتاب هذا العام و أهم الكتب المعروضة فيه و نصحنا د.أحمد ببعض الكتب مثل كتب شريف ثابت و جلال أمين خاصة رحيق العمر و أيضا كتاب ممتع يسمى إيجبتانا و الذي يعرض تاريخ الخلق و الألهة المصرية القديمة و الذي كان متداول سرا بين الكهنة قبل أن يتم العثور عليه و نشرة و هو قطعا يختلف عن كتاب الموتى .
كما تحدث عن رواية عزازيل للكاتب الكبير يوسف زيدان و التى قال عنها أنها السبب الرئيسي لتأخر مشروعه الروائي الجديد و لذلك لقوتها و متعتها الشديدة و نصح من لم يقرأوها بعد بقرائتها .
و تحدث الحضور عن أهم الكتب التي أقتنوها هذا العام و منها المجموعة الكاملة لديستوفسكي عن الهيئة العامة للكتاب و ديوان شعر قالولي بتحب مصر للشاعر تميم البرغوثي و كتاب تاريخ الحروب الصليبية لد. راغب السرجاني و كتاب عصر العلم لد أحمد زويل .
و تحدث الحضور عن أهم الكتب التي أقتنوها هذا العام و منها المجموعة الكاملة لديستوفسكي عن الهيئة العامة للكتاب و ديوان شعر قالولي بتحب مصر للشاعر تميم البرغوثي و كتاب تاريخ الحروب الصليبية لد. راغب السرجاني و كتاب عصر العلم لد أحمد زويل .
تمت مناقشة مواضيع متعددة مناقشات سريعة منها حال المرأة الضعيف دائما في كتابات د.أحمد و التى قال عنها د.أحمد أنه مثل جميع الشرقيين لم يفهم المرأة فهما تاما مع أنه قد جعلها كاملة أحيانا و مجنونة أحيانا أخرى في كتاباته . و أيضا إختلاف تجربة الرواية من قارئ لأخر و قال د.أحمد أنه بسبب إختلاف الأذواق .
تم عرض فيديو لأغنية We are the world 25 و الذي شارك فيه كثير من الفنانين الغربيين لجمع تبرعات لجزيرة هايتي بعد الكارثة المأساوية التي ألمت بها مؤخر و تبعه عرض مقال لأحد الحضور عن الفيديو الذي جمع مليار دولار لهايتي بينما لم يشارك العالم العربي فيه و أيضا مقارنة حال الفنانين الغربيين تجاه كارثة هايتي و الفنانين المصريين تجاه كارثة سيول أسوان و كان هذا أخر ما نوقش في القعدة .
تم عرض فيديو لأغنية We are the world 25 و الذي شارك فيه كثير من الفنانين الغربيين لجمع تبرعات لجزيرة هايتي بعد الكارثة المأساوية التي ألمت بها مؤخر و تبعه عرض مقال لأحد الحضور عن الفيديو الذي جمع مليار دولار لهايتي بينما لم يشارك العالم العربي فيه و أيضا مقارنة حال الفنانين الغربيين تجاه كارثة هايتي و الفنانين المصريين تجاه كارثة سيول أسوان و كان هذا أخر ما نوقش في القعدة .
قيم هذا المقال



del.icio.us
Digg
التعليقات (3 تعليقات سابقة):
يا رب تبقى اللي بعد كدا أحلى وأحلى
أضف تعليقك